En anglais comme en français, il existe des verbes qui se ressembles, ou ont une signification semblable. Si vous faites la confusion face à un anglophone, il comprendra surement le sens premier de votre phrase, cependant l’utilisation d’un anglais exact est toujours appréciée.
Alors pour vous aider dans votre apprentissage, voici une première leçon sur deux verbes très souvent confondus l’un avec l’autre : Remind et Remember.
Définition :
Remember : to think of something from the past again
Remember s’utilise pour se rappeler de quelque chose. Il est le plus souvent employé avec when, where, why et how.
L’équivalent en français serait le verbe « se souvenir » : quand j’ai entendu cette chanson, je me suis souvenu de l’été passé ensemble.
Exemples :
Alex suddenly remembered what he intended to buy from the supermarket.
I remember when I used to love going to the ice cream shop after school.
Remind : to make someone think about something again
Remind a toujours besoin d’être accompagné d’un complément d’objet et doit toujours être utilisé avec un sujet (qui rappelle) et d’un objet (une personne ou une chose dont on se rappelle alors).
L’équivalent en français serait le verbe « se rappeler » : Ma sœur ma rappeler d’arriver en avance pour le rendez-vous.
Exemples :
Sarah reminds me of my sister Lily.
She reminded me to finish my vocabulary sheet before class tomorrow
Pour finir, d’autres exemples de l’utilisation de ces verbes :
Why don’t I ever remember to bring a pen to class?!
She reminded her brother that it was his turn to empty the recycling bins.
Can you remind Fernando that he needs to pack his hiking boots for the trip tomorrow?
Remind me of her name, I can’t remember it!
It’s much easier to remember something once I ask someone to remind me of it.
Vous avez des doutes sur des verbes ? Contactez-nouspour nous en faire part et nous ferons un article sur le thème.
Intéressé par un cours de langue ? Visitez notre site internet Pro Linguis.